Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 6,33Luc 6,34luc 6,35>
Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir en retour, quelle reconnaissance en retirez-vous ? Car même les pécheurs prêtent aux pécheurs pour recevoir la même chose.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐὰν (ean) si, si jamais ἐάν  (ean)
δανείσητε (daneisēte) prêter, emprunter δανείζω  (daneizō)
παρ’ (par') de la part de, auprès de παρά  (para)
ὧν (hōn) de qui, de ceux que ὅς  (hos)
ἐλπίζετε (elpizete) espérer, avoir confiance ἐλπίζω  (elpizō)
ἀπολαβεῖν (apolabein) recevoir en retour, obtenir ἀπολαμβάνω  (apolambanō)
ποία (poia) quelle, de quelle sorte ποῖος  (poios)
ὑμῖν (hymin) à vous, pour vous σύ  (sy)
χάρις (charis) grâce, faveur, reconnaissance χάρις  (charis)
ἐστίν; (estin) est, il y a, exister εἰμί  (eimi)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
οἱ (hoi) les, ceux  (ho)
ἁμαρτωλοὶ (hamartōloi) pécheur, coupable, impie ἁμαρτωλός  (hamartōlos)
ἁμαρτωλοῖς (hamartōlois) pécheur, coupable, impie ἁμαρτωλός  (hamartōlos)
δανείζουσιν (daneizousin) prêter, emprunter δανείζω  (daneizō)
ἵνα (hina) afin que, pour que ἵνα  (hina)
ἀπολάβωσιν (apolabōsin) recevoir en retour, obtenir ἀπολαμβάνω  (apolambanō)
τὰ (ta) les, celles  (ho)
ἴσα. (isa) égal, semblable, pareil ἴσος  (isos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 81.41% (6479 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés