Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 6,3Luc 6,4luc 6,5>
Comment est-il entré dans la Maison de Dieu et a-t-il pris les pains de proposition, il les a mangés et en a donné aussi à ceux qui étaient avec lui, alors qu'il n'était pas permis de les manger qu'aux seuls prêtres ?
GrecTraductionLemme »
πῶς (pôs) comment, de quelle manière πῶς  (pôs)
εἰσῆλθεν (eisêlthen) entrer, aller dans εἰσέρχομαι  (eiserchomai)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
οἶκον (oikon) maison, famille, temple οἶκος  (oikos)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λαβὼν (labôn) prendre, recevoir, obtenir λαμβάνω  (lambanô)
τοὺς (tous) le, la, les  (ho)
ἄρτους (artous) pain, nourriture ἄρτος  (artos)
τῆς (tês) le, la, les  (ho)
προθέσεως (protheseôs) proposition, présentation, dessein πρόθεσις  (prothesis)
ἔφαγεν (ephagen) manger, consommer ἐσθίω  (esthiô)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔδωκεν (edôken) donner, accorder, offrir δίδωμι  (didômi)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοῖς (tois) le, la, les  (ho)
σὺν (syn) avec, ensemble σύν  (syn)
αὐτῷ (autô) lui, elle, eux-mêmes, le même αὐτός  (autos)
οὓς (hous) qui, lequel, celle que ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) non, ne...pas οὐ  (ou)
ἐξόν (exon) il est permis, il est possible ἔξεστι  (exesti)
ἦν (ên) être, exister εἰμί  (eimi)
φαγεῖν (phagein) manger, consommer ἐσθίω  (esthiô)
εἰ (ei) si, que εἰ  (ei)
μὴ (mê) non, ne...pas μή  (mê)
μόνους (monous) seul, unique μόνος  (monos)
τοὺς (tous) le, la, les  (ho)
ἱερεῖς (hiereis) prêtre ἱερεύς  (hiereus)
μόνους (monous) seul, unique μόνος  (monos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 78.64% (6258 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés