Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 6,21Marc 6,22marc 6,23>
Quand la fille d'Hérodiade fut entrée, eut dansé et plu à Hérode et à tous les convives, le roi dit à la jeune fille : Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai.
GrecTraductionLemme »
εἰσελθούσης (eiselthousēs) étant entrée, après être entrée, venant εἰσέρχομαι  (eiserkhomai)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
τῆς (tēs) la, de la  (ho)
θυγατρὸς (thugatros) fille θυγάτηρ  (thugatēr)
αὐτοῦ (autou) de lui, son αὐτός  (autos)
τῆς (tēs) de la  (ho)
Ἡρῳδιάδος (Hērōdiados) Hérodiade Ἡρῳδιάς  (Hērōdias)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὀρχησαμένης (orchēsamenēs) ayant dansé, après avoir dansé ὀρχέομαι  (orkheomai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀρεσάσης (aresasēs) ayant plu, après avoir plu ἀρέσκω  (areskō)
τῷ (tō) à le, au  (ho)
Ἡρῴδῃ (Hērōdē) Hérode Ἡρῴδης  (Hērōdēs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοῖς (tois) aux, à les  (ho)
συνανακειμένοις (sunanakeimenois) aux convives, à ceux qui étaient à table, aux commensaux συνανακεῖμαι  (sunanakeimai)
αὐτῷ (autō) à lui, à le αὐτός  (autos)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō)
 (ho) le  (ho)
βασιλεὺς (basileus) roi, souverain βασιλεύς  (basileus)
τῷ (tō) à la, à le  (ho)
κορασίῳ (korasiō) à la jeune fille, à la petite fille κοράσιον  (korasion)
Αἴτησόν (Aitēson) demande, requiers αἰτέω  (aiteō)
με (me) moi ἐγώ  (egō)
 (ho) ce que, celui que ὅς  (hos)
ἐὰν (ean) si, si jamais ἐάν  (ean)
θέλῃς (thelēs) tu veux, tu désires θέλω  (thelō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
δώσω (dōsō) je donnerai δίδωμι  (didomi)
σοι. (soi) à toi σύ  (su)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 79.79% (6350 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés