| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Καὶ (kai) | Et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ὅταν (hotan) | Lorsque, quand |
ὅταν (hotan) |
|
προσεύχησθε, (proseukhesthe) | Vous priez, vous faites des prières |
προσεύχομαι (proseuchomai) |
|
οὐκ (ouk) | Non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
ἔσεσθε (esesthe) | Vous serez |
εἰμί (eimi) |
|
ὡς (hōs) | Comme, ainsi que, de même que |
ὡς (hōs) |
|
οἱ (hoi) | Les |
ὁ (ho) |
|
ὑποκριταί· (hypokritai) | Hypocrites, acteurs |
ὑποκριτής (hypokritēs) |
|
ὅτι (hoti) | Parce que, que, car |
ὅτι (hoti) |
|
φιλοῦσιν (philousin) | Ils aiment, ils sont attachés, ils ont l'habitude |
φιλέω (phileō) |
|
ἐν (en) | Dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
ταῖς (tais) | Les |
ὁ (ho) |
|
συναγωγαῖς (synagōgais) | Synagogues, assemblées |
συναγωγή (synagōgē) |
|
καὶ (kai) | Et, aussi |
καί (kai) |
|
ἐν (en) | Dans, en |
ἐν (en) |
|
ταῖς (tais) | Les |
ὁ (ho) |
|
γωνίαις (gōniais) | Coins, angles |
γωνία (gōnia) |
|
τῶν (tōn) | Des |
ὁ (ho) |
|
πλατειῶν (plateiōn) | Places publiques, rues larges |
πλατεῖα (plateia) |
|
ἑστῶτες (hestôtes) | Étant debout, se tenant debout |
ἵστημι (histēmi) |
|
προσεύχεσθαι, (proseuchesthai) | Prier, faire sa prière |
προσεύχομαι (proseuchomai) |
|
ὅπως (hopōs) | Afin que, de manière que |
ὅπως (hopōs) |
|
φανῶσιν (phanôsin) | Ils apparaissent, ils soient vus |
φαίνω (phainō) |
|
τοῖς (tois) | Aux |
ὁ (ho) |
|
ἀνθρώποις. (anthrōpois) | Hommes, êtres humains |
ἄνθρωπος (anthrōpos) |
|
ἀμὴν (amēn) | En vérité, vraiment, certainement |
ἀμήν (amēn) |
|
λέγω (legō) | Je dis, j'affirme |
λέγω (legō) |
|
ὑμῖν, (hymin) | À vous, pour vous |
σύ (sy) |
|
ἀπέχουσιν (apechousin) | Ils reçoivent pleinement, ils ont leur récompense |
ἀπέχω (apechō) |
|
τὸν (ton) | Le |
ὁ (ho) |
|
μισθὸν (misthon) | Salaire, récompense, paiement |
μισθός (misthos) |
|
αὐτῶν. (autōn) | D'eux, leur |
αὐτός (autos) |
|