| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Μὴ (Mē) | ne... pas, non |
μή (mē) |
|
ἀποστερεῖτε (apostereite) | priver, frustrer, voler |
ἀποστερέω (apostereō) |
|
ἀλλήλους (allēlous) | les uns les autres, mutuellement |
ἀλλήλων (allēlōn) |
|
εἰ (ei) | si, au cas où, à moins que |
εἰ (ei) |
|
μή (mē) | ne... pas, non |
μή (mē) |
|
τι (ti) | quelque chose, quelqu'un, un |
τις (tis) |
|
ἂν (an) | marque de potentiel, peut-être |
ἄν (an) |
|
ἐκ (ek) | de, hors de, à partir de |
ἐκ (ek) |
|
συμφώνου (symphōnou) | d'un commun accord, en harmonie |
σύμφωνος (symphōnos) |
|
πρὸς (pros) | vers, à, en vue de |
πρός (pros) |
|
καιρὸν (kairon) | temps opportun, saison, occasion |
καιρός (kairos) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, en sorte que |
ἵνα (hina) |
|
σχολάσητε (scholasēte) | se consacrer, avoir du loisir, être libre |
σχολάζω (scholazō) |
|
τῇ (tē) | le, la, les |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
προσευχῇ (proseuchē) | prière, adoration, supplication |
προσευχή (proseuchē) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
πάλιν (palin) | de nouveau, encore, à nouveau |
πάλιν (palin) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, vers, à |
ἐπί (epi) |
|
τὸ (to) | le, la, les |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
αὐτὸ (auto) | même, lui-même, celui-ci |
αὐτός (autos) |
|
συνέρχησθε (synerchēsthe) | se rassembler, se réunir, venir ensemble |
συνέρχομαι (synerchomai) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, en sorte que |
ἵνα (hina) |
|
μὴ (mē) | ne... pas, non |
μή (mē) |
|
πειράζῃ (peirazē) | tenter, éprouver, mettre à l'épreuve |
πειράζω (peirazō) |
|
ὑμᾶς (hymas) | vous |
σύ (sy) |
|
ὁ (ho) | le, la, les |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
Σατανᾶς (Satanas) | Satan |
Σατανᾶς (Satanas) |
|
διὰ (dia) | à cause de, par, à travers |
διά (dia) |
|
τῆς (tēs) | le, la, les |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
ἀκρασίας (akrasias) | incontinence, manque de maîtrise de soi, intempérance |
ἀκρασία (akrasia) |
|
ὑμῶν (hymōn) | de vous, votre |
σύ (sy) |
|