Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 7,1Apocalypse 7,2apocalypse 7,3>
Alors je vis un autre Ange qui montait du lever du soleil et qui tenait le sceau du Dieu vivant. Et il cria d'une voix forte aux quatre Anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶδον (eidon) je vis, j'aperçus, je regardai ὁράω  (horaô)
ἄλλον (allon) un autre, un différent ἄλλος  (allos)
ἄγγελον (anggelon) ange, messager ἄγγελος  (anggelos)
ἀναβαίνοντα (anabainonta) montant, qui monte, s'élevant ἀναβαίνω  (anabainô)
ἀπὸ (apo) de, à partir de ἀπό  (apo)
ἀνατολῆς (anatôlês) lever (du soleil), Orient, Est ἀνατολή  (anatôlê)
ἡλίου, (hêliou) soleil ἥλιος  (hêlios)
ἔχοντα (ekhonta) ayant, tenant, possédant ἔχω  (ekhô)
σφραγῖδα (sphraguida) sceau, marque, cachet σφραγίς  (sphraguis)
θεοῦ (theou) Dieu θεός  (theos)
ζῶντος, (zôntos) vivant, qui vit, animé ζάω  (zaô)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐφώνησεν (ephônêsen) il cria, il appela φωνέω  (phôneô)
φωνῇ (phônê) voix, son, cri φωνή  (phônê)
μεγάλῃ (megalê) grande, forte, importante μέγας  (megas)
τοῖς (tois) aux, les, ceux  (ho)
τέσσαρσιν (tessarsin) quatre τέσσαρες  (tessares)
ἀγγέλοις (anggelois) anges, messagers ἄγγελος  (anggelos)
οἷς (hois) à qui, auxquels ὅς  (hos)
ἐδόθη (edothê) il fut donné, il fut accordé δίδωμι  (didômi)
αὐτοῖς (autois) à eux, eux-mêmes αὐτός  (autos)
ἀδικῆσαι (adikêsai) faire du mal, nuire, léser ἀδικέω  (adikeô)
τὴν (tên) la, cette  (ho)
γῆν (gên) terre, sol, pays γῆ  (gê)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὴν (tên) la, cette  (ho)
θάλασσαν, (thalassan) mer θάλασσα  (thalassa)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.21% (5269 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés