Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 7,6Apocalypse 7,7apocalypse 7,8>
Et tous les anges se tenaient debout autour du trône, des anciens et des quatre êtres vivants, et ils tombèrent devant le trône sur leurs visages et adorèrent Dieu.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πάντες (pantes) tout, entier, chaque πᾶς  (pas)
οἱ (hoi) les  (ho)
ἄγγελοι (angeloi) messager, ange, envoyé ἄγγελος  (angelos)
εἱστήκεισαν (heistēkeisan) ils s'étaient tenus, ils étaient debout ἵστημι  (histēmi)
κυκλόθεν (kyklothen) autour, tout autour κυκλόθεν  (kyklothen)
τοῦ (tou) du  (ho)
θρόνου (thronou) trône, siège θρόνος  (thronos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῶν (tōn) des  (ho)
πρεσβυτέρων (presbyterōn) anciens, vieillards πρεσβύτερος  (presbyteros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῶν (tōn) des  (ho)
τεσσάρων (tessarōn) quatre τέσσαρες  (tessares)
ζῴων (zōōn) êtres vivants, animaux ζῷον  (zōon)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔπεσον (epeson) ils tombèrent πίπτω  (piptō)
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de ἐνώπιον  (enōpion)
τοῦ (tou) du  (ho)
θρόνου (thronou) trône, siège θρόνος  (thronos)
ἐπὶ (epi) sur, contre, à ἐπί  (epi)
τὰ (ta) les  (ho)
πρόσωπα (prosōpa) visages, faces, personnes πρόσωπον  (prosōpon)
αὐτῶν (autōn) leurs, d'eux, eux-mêmes αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
προσεκύνησαν (prosekinēsan) ils adorèrent, ils se prosternèrent devant προσκυνέω  (proskyneō)
τῷ (tō) au  (ho)
Θεῷ (Theō) Dieu Θεός  (Theos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.29% (5275 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés