| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Εἰ (Ei) | si, si vraiment, si d'aventure |
εἰ (ei) |
|
μὲν (men) | certes, d'une part, en effet |
μέν (men) |
|
οὖν (oun) | donc, par conséquent, alors |
οὖν (oun) |
|
τελείωσις (teleiōsis) | perfection, accomplissement, achèvement |
τελείωσις (teleiōsis) |
|
διὰ (dia) | par, à travers, au moyen de |
διά (dia) |
|
τῆς (tēs) | le, la |
ὁ (ho) |
|
Λευιτικῆς (Leuitikēs) | Lévitique, relatif aux Lévites |
Λευιτικός (Leuitikos) |
|
ἱερωσύνης (hierōsynēs) | sacerdoce, prêtrise |
ἱερωσύνη (hierōsynē) |
|
ἦν (ēn) | était |
εἰμί (eimi) |
|
ὁ (ho) | le, la |
ὁ (ho) |
|
λαὸς (laos) | peuple, foule, nation |
λαός (laos) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet |
γάρ (gar) |
|
ἐπ' (ep') | sur, à cause de, pour |
ἐπί (epi) |
|
αὐτῆς (autēs) | elle, cela |
αὐτός (autos) |
|
νενομοθέτητο (nenomothethēto) | avait été légiféré, avait reçu la loi, avait été régi par la loi |
νομοθετέω (nomotheteō) |
|
τί (ti) | que, quoi, pourquoi |
τίς (tis) |
|
ἔτι (eti) | encore, toujours, désormais |
ἔτι (eti) |
|
χρεία (chreia) | besoin, nécessité, usage |
χρεία (chreia) |
|
ἕτερον (heteron) | un autre, un différent, le second |
ἕτερος (heteros) |
|
ἀνίστασθαι (anistasthai) | se lever, être établi, apparaître |
ἀνίστημι (anistēmi) |
|
ἱερέα (hierea) | prêtre, sacrificateur |
ἱερεύς (hiereus) |
|
κατὰ (kata) | selon, d'après, conformément à |
κατά (kata) |
|
τὴν (tēn) | le, la |
ὁ (ho) |
|
τάξιν (taxin) | ordre, rang, arrangement |
τάξις (taxis) |
|
Μελχισεδέκ (Melchisedek) | Melchisédek |
Μελχισεδέκ (Melchisedek) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
οὐ (ou) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
κατὰ (kata) | selon, d'après, conformément à |
κατά (kata) |
|
τὴν (tēn) | le, la |
ὁ (ho) |
|
τάξιν (taxin) | ordre, rang, arrangement |
τάξις (taxis) |
|
Ἀαρὼν (Aarōn) | Aaron |
Ἀαρών (Aarōn) |
|
λέγεσθαι (legesthai) | être appelé, être dit, être nommé |
λέγω (legō) |
|