Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 7,26Marc 7,27marc 7,28>
Mais Jésus lui dit : Laisse d’abord les enfants manger à satiété, car il n’est pas bon de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔλεγεν (elegen) il disait, il parlait, il rapportait λέγω  (legō)
αὐτῇ (autēi) à elle, elle-même, la même αὐτός  (autos)
Ἄφες (aphes) laisse, permets, renvoie ἀφίημι  (aphiēmi)
πρῶτον (prōton) d'abord, le premier, avant tout πρῶτος  (prōtos)
χορτασθῆναι (chortasthēnai) être rassasié, être nourri, être satisfait χορτάζω  (chortazō)
τὰ (ta) les  (ho)
τέκνα (tekna) enfants, descendants, petits τέκνον  (teknon)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
καλὸν (kalon) bon, beau, noble καλός  (kalos)
ἐστιν (estin) est, existe, il y a εἰμί  (eimi)
λαβεῖν (labein) prendre, recevoir, saisir λαμβάνω  (lambanō)
τὸν (ton) le  (ho)
ἄρτον (arton) pain, nourriture ἄρτος  (artos)
τῶν (tōn) des  (ho)
τέκνων (teknōn) enfants, descendants, petits τέκνον  (teknon)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
βαλεῖν (balein) jeter, lancer, déposer βάλλω  (ballō)
τοῖς (tois) aux  (ho)
κυναρίοις (kynariois) petits chiens, chiots κυνάριον  (kynarion)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 86.78% (6906 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés