Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 7,24Matthieu 7,25matthieu 7,26>
Et la pluie est descendue, et les rivières sont venues, et les vents ont soufflé et se sont abattus sur cette maison ; et elle n'est pas tombée, car elle avait été fondée sur le roc.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) Et, aussi, même καὶ  (kai)
κατέβη (katébê) Est descendu, a descendu, est venu καταβαίνω  (katabainō)
 (hê) La, le  (ho)
βροχὴ (brokhê) Pluie, averse, giboulée βροχή  (brokhê)
καὶ (kai) Et, aussi, même καὶ  (kai)
ἦλθον (êlthon) Sont venus, sont allés, sont arrivés ἔρχομαι  (erchomai)
οἱ (hoi) Les, le  (ho)
ποταμοὶ (potamoi) Rivières, fleuves, cours d'eau ποταμός  (potamos)
καὶ (kai) Et, aussi, même καὶ  (kai)
ἔπνευσαν (épneusan) Ont soufflé, ont respiré, ont expiré πνέω  (pneō)
οἱ (hoi) Les, le  (ho)
ἄνεμοι (anemoi) Vents, souffles, tempêtes ἄνεμος  (anemos)
καὶ (kai) Et, aussi, même καὶ  (kai)
προσέπεσαν (prosépesan) Sont tombés sur, se sont abattus sur, sont allés προσπίπτω  (prospiptō)
τῇ (tê) À la, au  (ho)
οἰκίᾳ (oikia) Maison, habitation, foyer οἰκία  (oikia)
ἐκείνῃ, (ekeinê) Celle-là, cela, ce ἐκεῖνος  (ekeinos)
καὶ (kai) Et, aussi, même καὶ  (kai)
οὐκ (ouk) Pas, non, ne...pas οὐ  (ou)
ἔπεσεν, (épesen) Est tombé, est tombé, a chuté πίπτω  (piptō)
τεθεμελίωτο (tethemeliōto) Avait été fondée, avait été établie, avait été posée θεμελιόω  (themeliōō)
γὰρ (gar) Car, en effet, pour γάρ  (gar)
ἐπὶ (epi) Sur, à, au-dessus de ἐπί  (epi)
τὴν (tên) La, l', au, à la  (ho)
πέτραν. (pétra) Roc, roche, pierre πέτρα  (petra)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.9% (3732 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés