Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 7,14Romains 7,15romains 7,16>
Non, ce que je fais, je ne le comprends pas; car je ne pratique pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.
GrecTraductionLemme »
οὐ (ou) non, ne...pas οὐ  (ou)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
 (ho) ce que, celui que, qui ὅς  (hos)
κατεργάζομαι (katergazomai) je fais, j'opère, j'accomplis κατεργάζομαι  (katergazomai)
γινώσκω (ginōskō) je connais, je sais, je comprends γινώσκω  (ginōskō)
οὐ (ou) non, ne...pas οὐ  (ou)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
 (ho) ce que, celui que, qui ὅς  (hos)
θέλω (thelō) je veux, je désire, je souhaite θέλω  (thelō)
τοῦτο (touto) ceci, cela, cela même οὗτος  (houtos)
πράσσω (prassō) je fais, j'agis, j'exécute πράσσω  (prassō)
ἀλλ᾿ (all') mais, au contraire, excepté ἀλλά  (alla)
 (ho) ce que, celui que, qui ὅς  (hos)
μισῶ (misō) je hais, je déteste, j'exècre μισέω  (miseō)
τοῦτο (touto) ceci, cela, cela même οὗτος  (houtos)
ποιῶ (poiō) je fais, j'accomplis, je produis ποιέω  (poieō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.91% (3733 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés