Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 8,12Apocalypse 8,13 
Et je vis et j'entendis un aigle voler au milieu du ciel, disant d'une voix forte : Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des sons restants de la trompette des trois anges qui sont sur le point de sonner.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶδον (eidōn) voir, regarder, percevoir ὁράω  (horaō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἤκουσα (ēkousa) entendre, écouter, obéir ἀκούω  (akouō)
ἑνὸς (henos) un, un seul εἷς  (heis)
ἀετοῦ (aetou) aigle ἀετός  (aetos)
πετομένου (petomenou) voler, s'envoler πέτομαι  (petomai)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
μεσουρανήματι (mesouranēmati) milieu du ciel, zénith μεσουράνημα  (mesouranēma)
λέγοντος (legontos) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
φωνῇ (phōnē) voix, son, bruit φωνή  (phōnē)
μεγάλῃ (megalē) grand, puissant, important μέγας  (megas)
Οὐαὶ (Ouai) malheur, hélas οὐαί  (ouai)
οὐαὶ (Ouai) malheur, hélas οὐαί  (ouai)
οὐαὶ (Ouai) malheur, hélas οὐαί  (ouai)
τοὺς (tous) le, la, les  (ho)
κατοικοῦντας (katoikountas) habiter, résider, demeurer κατοικέω  (katoikeō)
ἐπὶ (epi) sur, à, contre ἐπί  (epi)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
γῆς (gēs) terre, sol, pays γῆ  (gē)
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
λοιπῶν (loipōn) restant, autre, ce qui reste λοιπός  (loipos)
φωνῶν (phōnōn) voix, son, bruit φωνή  (phōnē)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
σάλπιγγος (salpingos) trompette σάλπιγξ  (salpigx)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
τριῶν (triōn) trois τρεῖς  (treis)
ἀγγέλων (angelōn) messager, ange ἄγγελος  (angelos)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
μελλόντων (mellontōn) être sur le point de, devoir, être destiné à μέλλω  (mellō)
σαλπίζειν. (salpizein) sonner de la trompette σαλπίζω  (salpizō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 73.03% (5812 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés