| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
ἔλεγεν (élegen) | il disait, il parlait, il déclarait |
λέγω (légô) |
|
οὖν (oun) | donc, alors, par conséquent |
οὖν (oun) |
|
αὐτοῖς (autois) | à eux, pour eux, eux-mêmes |
αὐτός (autos) |
|
ὁ (ho) | le |
ὁ (ho) |
|
Ἰησοῦς (Iêsous) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iêsous) |
|
Εἰ (Ei) | si |
εἰ (ei) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐγὼ (egô) | je, moi |
ἐγώ (egô) |
|
μαρτυρῶ (marturô) | je témoigne, je rends témoignage, j'atteste |
μαρτυρέω (martureô) |
|
περὶ (peri) | au sujet de, concernant, autour de |
περί (peri) |
|
ἐμαυτοῦ (emautou) | de moi-même, de mon propre chef |
ἐμαυτοῦ (emautou) |
|
ἀληθής (alêthês) | vrai, véridique, authentique |
ἀληθής (alêthês) |
|
ἐστιν (estin) | est, existe, il y a |
εἰμί (eimi) |
|
ἡ (hê) | la |
ὁ (ho) |
|
μαρτυρία (marturia) | témoignage, attestation, preuve |
μαρτυρία (marturia) |
|
μου (mou) | mon, de moi |
ἐγώ (egô) |
|
ὅτι (hoti) | parce que, que, à savoir que |
ὅτι (hoti) |
|
οἶδα (oida) | je sais, je connais, j'ai vu |
οἶδα (oida) |
|
πόθεν (pothen) | d'où, de quel endroit |
πόθεν (pothen) |
|
ἦλθον (êlthon) | je suis venu, je suis allé |
ἔρχομαι (erchomai) |
|
καὶ (kai) | et |
καί (kai) |
|
ποῦ (pou) | où, à quel endroit |
ποῦ (pou) |
|
ὑπάγω (hupagô) | je vais, je m'en vais, je pars |
ὑπάγω (hupagô) |
|
ὑμεῖς (humeis) | vous |
σύ (su) |
|
δὲ (de) | mais, et, d'autre part |
δέ (de) |
|
οὐκ (ouk) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
οἴδατε (oidate) | vous savez, vous connaissez |
οἶδα (oida) |
|
πόθεν (pothen) | d'où, de quel endroit |
πόθεν (pothen) |
|
ἔρχομαι (erchomai) | je viens, je vais, j'arrive |
ἔρχομαι (erchomai) |
|
ἢ (ê) | ou, soit |
ἤ (ê) |
|
ποῦ (pou) | où, à quel endroit |
ποῦ (pou) |
|
ὑπάγω (hupagô) | je vais, je m'en vais, je pars |
ὑπάγω (hupagô) |
|