Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 9,231 Corinthiens 9,241corinthiens 9,25>
Ne savez-vous pas que dans une course tous les coureurs courent, mais qu’un seul reçoit le prix ? Courez donc de la même manière afin de l’obtenir.
GrecTraductionLemme »
Οὐκ (Ouk) pas, non οὐ  (ou)
οἴδατε (oidate) vous savez, vous connaissez οἶδα  (oida)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
οἱ (hoi) les, ceux qui  (ho)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
σταδίῳ (stadio) stade, hippodrome, course στάδιον  (stadion)
τρέχοντες (trekhontes) courant, qui courent τρέχω  (trekhô)
πάντες (pantes) tous, chacun, l'ensemble πᾶς  (pas)
μὲν (men) d'une part, en effet, certes μέν  (men)
τρέχουσιν, (trekhousin) ils courent τρέχω  (trekhô)
εἷς (heis) un, seul, quelqu'un εἷς  (heis)
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
λαμβάνει (lambanei) il prend, il reçoit, il saisit λαμβάνω  (lambanô)
τὸ (to) le, la, ce qui  (ho)
βραβεῖον; (brabeion) prix, récompense, palme βραβεῖον  (brabeion)
Οὕτως (Houtos) ainsi, de cette manière, de même οὕτως  (houtôs)
τρέχετε (trekhete) courez τρέχω  (trekhô)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
καταλάβητε. (katalabete) vous saisissiez, vous atteigniez, vous obteniez καταλαμβάνω  (katalambanô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.33% (7905 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés