Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Marc 9,1marc 9,2>
Et il leur disait : En vérité je vous le dis, il y en a ici parmi ceux qui se tiennent là qui ne connaîtront absolument pas la mort avant d'avoir vu le Royaume de Dieu arriver avec puissance.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔλεγεν (elegen) il disait, il parlait, il affirmait λέγω  (legō)
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux, eux-mêmes αὐτός  (autos)
Ἀμὴν (Amēn) Amen, en vérité, vraiment ἀμήν  (amēn)
λέγω (legō) je dis, je parle, j'affirme λέγω  (legō)
ὑμῖν (humin) à vous, pour vous, vous σύ  (sy)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
εἰσίν (eisin) ils sont, il y a εἰμί  (eimi)
τινες (tines) certains, quelques-uns, quelqu'un τις  (tis)
ὧδε (hōde) ici, en ce lieu ὧδε  (hōde)
τῶν (tōn) des, les, ceux  (ho)
ἑστηκότων (hestēkotōn) de ceux qui se tiennent, de ceux qui sont debout ἵστημι  (histēmi)
οἵτινες (hoitines) qui, ceux qui, quiconque ὅστις  (hostis)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
μὴ (mē) ne pas, non μή  (mē)
γεύσωνται (geusōntai) qu'ils goûtent, qu'ils expérimentent γεύομαι  (geuomai)
θανάτου (thanatou) de la mort, du trépas θάνατος  (thanatos)
ἕως (heōs) jusqu'à ce que, tant que ἕως  (heōs)
ἂν (an) si, peut-être, quand ἄν  (an)
ἴδωσιν (idōsin) qu'ils voient, qu'ils perçoivent ὁράω  (horaō)
τὴν (tēn) la  (ho)
βασιλείαν (basileian) royaume, royauté, règne βασιλεία  (basileia)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
θεοῦ (theou) de Dieu θεός  (theos)
ἐληλυθυῖαν (elēlythuian) étant venue, ayant arrivée ἔρχομαι  (erchomai)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
δυνάμει (dynamei) puissance, pouvoir, force δύναμις  (dynamis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 61.36% (4883 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés