Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 9,21Marc 9,22marc 9,23>
Et souvent il l’a jeté dans le feu ou dans l’eau pour le faire périr. Mais si tu peux quelque chose, aie pitié de nous et viens à notre aide !
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πολλάκις (pollakis) souvent, plusieurs fois πολλάκις  (pollakis)
αὐτὸν (auton) lui, il, lui-même αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
πῦρ (pur) feu πῦρ  (pur)
ἔβαλεν (ebalen) il jeta, il lança, il mit βάλλω  (ballō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
ὕδατα (hudata) eaux, eau ὕδωρ  (hudōr)
ἀπολέσαι (apolesai) perdre, détruire, faire périr ἀπόλλυμι  (apollumi)
αὐτόν (auton) lui, il, lui-même αὐτός  (autos)
ἀλλ’ (all') mais, cependant, sinon ἀλλά  (alla)
εἴ (ei) si, si seulement εἰ  (ei)
τι (ti) quelque chose, quoi que ce soit, un certain τις  (tis)
δύνῃ (dunēi) tu peux, tu es capable δύναμαι  (dunamai)
βοήθησον (boēthēson) aide, secours, viens en aide βοηθέω  (boētheō)
ἡμῖν (hēmin) nous, à nous ἐγώ  (egō)
σπλαγχνισθεὶς (splanchnistheis) ayant eu pitié, ému de compassion σπλαγχνίζομαι  (splanchnizomai)
ἐφ’ (eph') sur, vers, à cause de ἐπί  (epi)
ἡμᾶς (hēmas) nous ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 79.79% (6350 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés