Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<marc 9,29Marc 9,30marc 9,31>
Ayant quitté ce lieu, ils traversaient la Galilée, et il ne voulait pas que l'on sache quoi que ce soit.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐκεῖθεν (ekeithen) de là, d'ici ἐκεῖθεν  (ekeithen)
ἐξελθόντες (exelthontes) étant sortis, s'en étant allés, ayant quitté ἐξέρχομαι  (exerchomai)
παρεπορεύοντο (pareporeuonto) ils passaient, ils traversaient, ils cheminaient παραπορεύομαι  (paraporeuomai)
διὰ (dia) à travers, par, au moyen de διά  (dia)
τῆς (tēs) la, de la, de cette ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
Γαλιλαίας (Galilaias) Galilée Γαλιλαία  (Galilaia)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἤθελεν (ēthelen) il voulait, il désirait, il avait l'intention θέλω  (thelō)
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina)
τις (tis) quelqu'un, un certain, n'importe qui τις  (tis)
γνοῖ (gnoi) connaisse, sache, comprenne γιγνώσκω  (gignōskō)
οὐδέν (ouden) rien, personne, pas un οὐδείς  (oudeis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 64.83% (5159 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés