Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<matthieu 9,8Matthieu 9,9matthieu 9,10>
De là Jésus vit, en passant, un homme appelé Matthieu, qui était assis au bureau de la douane. Il lui dit: «Suis-moi.» Et lui, se levant, le suivit.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
παράγων (paragōn) passer, s'en aller, traverser παράγω  (paragō)
 (ho) le, la, les  (ho)
Ἰησοῦς (Iēsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
ἐκεῖθεν (ekeithen) de là, de cet endroit ἐκεῖθεν  (ekeithen)
εἶδεν (eiden) voir, regarder, percevoir ὁράω  (horaō)
ἄνθρωπον (anthrōpon) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos)
καθήμενον (kathēmenon) être assis, s'asseoir, résider κάθημαι  (kathēmai)
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
τελώνιον, (telōnion) bureau des impôts, bureau de perception, péage τελώνιον  (telōnion)
Μαθθαῖον (Maththaion) Matthieu Μαθθαῖος  (Maththaios)
λεγόμενον, (legomenon) dire, nommer, appeler λέγω  (legō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λέγει (legei) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
αὐτῷ, (autō) lui, il, le même αὐτός  (autos)
Ἀκολούθει (Akolouthei) suivre, accompagner, obéir ἀκολουθέω  (akoloutheō)
μοι. (moi) moi, je ἐγώ  (egō)
Καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀναστὰς (anastas) se lever, ressusciter, apparaître ἀνίστημι  (anistēmi)
ἠκολούθησεν (ēkolouthēsen) suivre, accompagner, obéir ἀκολουθέω  (akoloutheō)
αὐτῷ. (autō) lui, il, le même αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 47.08% (3747 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés