Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<romains 9,16Romains 9,17romains 9,18>
Car l'Écriture dit à Pharaon : « C'est précisément pour cela que je t'ai fait surgir, afin de manifester en toi ma puissance et que mon nom soit proclamé sur toute la terre. »
GrecTraductionLemme »
λέγει (lé-gueï) il dit, elle dit, il parle λέγω  (lé-gô)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
 (hê) la  (ho)
γραφὴ (gra-phê) écriture, Écriture, document γραφή  (gra-phê)
τῷ (tô) au, à l'  (ho)
Φαραὼ (pha-ra-ô) Pharaon Φαραώ  (pha-ra-ô)
ὅτι (ho-ti) que, parce que ὅτι  (ho-ti)
Εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
αὐτὸ (au-to) cela, lui-même αὐτός  (au-tos)
τοῦτο (tou-to) cela, ceci οὗτος  (hou-tos)
ἐξήγειρά (ex-ê-guei-ra) j'ai suscité, j'ai fait lever, j'ai élevé ἐξεγείρω  (ex-e-guei-rô)
σε, (se) toi σύ  (suy)
ὅπως (ho-pôs) afin que, de manière que ὅπως  (ho-pôs)
ἐνδείξωμαι (en-deix-ô-mai) je montre, je fais preuve, je révèle ἐνδείκνυμι  (en-deik-nu-mi)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
σοὶ (soï) toi σύ  (suy)
τὴν (tên) la  (ho)
δύναμίν (du-na-min) puissance, force, pouvoir δύναμις  (du-na-mis)
μου (mou) mon, de moi ἐγώ  (e-gô)
καὶ (kaï) et, aussi καί  (kaï)
ὅπως (ho-pôs) afin que, de manière que ὅπως  (ho-pôs)
διαγγελῇ (di-an-guêl-lê) il soit annoncé, il soit proclamé διαγγέλλω  (di-an-guêl-lô)
τὸ (to) le  (ho)
ὄνομά (o-no-ma) nom, réputation ὄνομα  (o-no-ma)
μου (mou) mon, de moi ἐγώ  (e-gô)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
πάσῃ (pa-sê) tout, entier, chaque πᾶς  (pas)
τῇ (tê) la  (ho)
γῇ. (gê) terre, pays γῆ  (gê)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 46.95% (3736 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés