Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français
Autre verset Index
<Luc 21,13Luc 21,14Luc 21,15>
Prenez donc cette décision : ne pas vous préoccuper d'avance de votre défense.
GrecTraductionLemme 
θέτε 🔊 (thé-te) mettez, posez, disposez τίθημι 🔊 (tí-thē-mi) Information
Verbe, aoriste impératif, 2e personne du pluriel, actif
Strong G5087
οὖν 🔊 (oun) donc, par conséquent, alors οὖν 🔊 (oun) Information
Particule conjonctive
Strong G3767
ἐν 🔊 (en) dans, parmi, au milieu de ἐν 🔊 (en) Information
Préposition, régit le datif
Strong G1722
ταῖς 🔊 (taïs) les ὁ, ἡ, τό 🔊 (ho, hē, to) Information
Article défini, datif, féminin, pluriel
Strong G3588
καρδίαις 🔊 (kar-di-aïs) cœurs, centres, esprits καρδία 🔊 (kar-di-a) Information
Nom, datif, féminin, pluriel
Strong G2588
ὑμῶν 🔊 (hy-môn) de vous, vos σύ 🔊 (sy) Information
Pronom personnel, génitif, 2e personne du pluriel
Strong G5216
μή 🔊 (mê) ne pas, afin de ne pas μή 🔊 (mē) Information
Particule de négation
Strong G3361
προμελετᾶν 🔊 (pro-me-le-tan) préméditer, préparer à l'avance, étudier d'avance προμελετάω 🔊 (pro-me-le-ta-o) Information
Verbe, présent infinitif, actif
Strong G4304
ἀπολογηθῆναι 🔊 (a-po-lo-guê-thê-naï) se défendre, donner sa défense, plaider sa cause ἀπολογέομαι 🔊 (a-po-lo-ge-o-maï) Information
Verbe, aoriste infinitif, passif
Strong G626


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.