Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<philippiens 4,1Philippiens 4,2philippiens 4,3>
J'exhorte Euodia et j'exhorte Syntyche à être du même avis dans le Seigneur.
GrecTraductionLemme 
Εὐοδίαν (Euodian) Euodia Εὐοδία  (Euodia) Information
Nom propre, féminin, singulier, accusatif
Strong G2136
παρακαλῶ (parakalô) j'exhorte, j'appelle auprès, je supplie παρακαλέω  (parakaleô) Information
Verbe, indicatif, présent, actif, première personne du singulier
Strong G3870
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Information
Conjonction
Strong G2532
Συντύχην (Syntychên) Syntyche Συντύχη  (Syntychê) Information
Nom propre, féminin, singulier, accusatif
Strong G4929
παρακαλῶ (parakalô) j'exhorte, j'appelle auprès, je supplie παρακαλέω  (parakaleô) Information
Verbe, indicatif, présent, actif, première personne du singulier
Strong G3870
τὸ (to) le, la, l'  (ho) Information
Article défini, neutre, singulier, accusatif
Strong G3588
αὐτὸ (auto) même, lui-même, elle-même αὐτός  (autos) Information
Adjectif pronominal, neutre, singulier, accusatif
Strong G846
φρονεῖν (phronein) penser, avoir à l'esprit, être d'accord φρονέω  (phroneô) Information
Verbe, infinitif, présent, actif
Strong G5426
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en) Information
Préposition
Strong G1722
Κυρίῳ. (Kyriô) Seigneur, maître Κύριος  (Kyrios) Information
Nom, masculin, singulier, datif
Strong G2962


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.