Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<ephesiens 1,20Éphésiens 1,21ephesiens 1,22>
Au-dessus de toute principauté et autorité, de toute puissance et domination, et de tout nom qui est nommé, non seulement dans le siècle présent, mais aussi dans celui qui est à venir.
GrecTraductionLemme »
ὑπεράνω (hyperano) au-dessus, au-dessus de ὑπεράνω  (hyperanō)
πάσης (pasēs) tout, chaque, l'entier πᾶς  (pas)
ἀρχῆς (archēs) principauté, autorité, début ἀρχή  (archē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐξουσίας (exousias) autorité, pouvoir, droit ἐξουσία  (exousia)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
δυνάμεως (dynamēōs) puissance, force, capacité δύναμις  (dynamis)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κυριότητος (kyriotētos) seigneurie, domination, souveraineté κυριότης  (kyriotēs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
παντὸς (pantos) tout, chaque, l'entier πᾶς  (pas)
ὀνόματος (onomatos) nom, réputation, titre ὄνομα  (onoma)
ὀνομαζομένου (onomazomenou) nommé, désigné, appelé ὀνομάζω  (onomazō)
οὐ (ou) non, pas οὐ  (ou)
μόνον (monon) seulement, unique, seul μόνος  (monos)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
αἰῶνι (aiōni) siècle, âge, éternité αἰών  (aiōn)
τούτῳ (toutō) ce, celui-ci, ceci οὗτος  (houtos)
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, plutôt ἀλλά  (alla)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
μέλλοντι (mellonti) futur, à venir, sur le point de μέλλω  (mellō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.35% (4484 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés