Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<ephesiens 4,27Éphésiens 4,28ephesiens 4,29>
Que celui qui volait ne vole plus, mais plutôt qu'il travaille et peine de ses propres mains pour faire ce qui est bon, afin qu'il ait de quoi partager avec celui qui est dans le besoin.
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho) le, l'  (ho)
κλέπτων (kleptōn) celui qui vole, dérober, soustraire κλέπτω  (kleptō)
μηκέτι (mēketi) plus, ne plus, pas plus longtemps μηκέτι  (mēketi)
κλεπτέτω (kleptetō) qu'il vole, il doit voler, voler κλέπτω  (kleptō)
μᾶλλον (mallon) plutôt, bien plus, encore plus μᾶλλον  (mallon)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
κοπιάτω (kopiatō) qu'il travaille avec peine, se fatiguer, peiner κοπιάω  (kopiaō)
ἐργαζόμενος (ergazomenos) en travaillant, oeuvrer, exercer ἐργάζομαι  (ergazomai)
ταῖς (tais) les, aux  (ho)
ἰδίαις (idiais) propres, privées, personnelles ἴδιος  (idios)
χερσὶν (chersin) mains, avec les mains, par les mains χείρ  (cheir)
τὸ (to) le, l'  (ho)
ἀγαθόν (agathon) bien, bon, ce qui est bon ἀγαθός  (agathos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
ἔχῃ (echē) il ait, posséder, avoir ἔχω  (echō)
μεταδιδόναι (metadidōnai) donner une part, partager, distribuer μεταδίδωμι  (metadidōmi)
τῷ (tō) à celui, à l'  (ho)
χρῄζοντι (chrēizonti) qui est dans le besoin, avoir besoin, désirer χρῄζω  (chrēizō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.32% (4482 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés