Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<ephesiens 5,30Éphésiens 5,31ephesiens 5,32>
C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère pour s'attacher à sa femme, et tous deux ne feront plus qu'une seule chair.
GrecTraductionLemme »
ἀντὶ (an-ti) au lieu de, en échange de, à la place de ἀντί  (an-ti)
τούτου (tou-tou) celui-ci, ceci, cela οὗτος  (hou-tos)
καταλείψει (ka-ta-leip-sei) laisser derrière, abandonner, quitter καταλείπω  (ka-ta-leip-ō)
ἄνθρωπος (an-thrö-pos) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (an-thrö-pos)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
πατέρα (pa-te-ra) père, ancêtre πατήρ  (pa-tēr)
αὐτοῦ (au-tou) il, lui, elle, le même, soi αὐτός  (au-tos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὴν (tēn) le, la, les  (ho)
μητέρα (mē-te-ra) mère, matrone μήτηρ  (mē-tēr)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
προσκολληθήσεται (pros-kol-lē-thē-se-tai) coller à, s'attacher à, adhérer à προσκολλάω  (pros-kol-la-ō)
πρὸς (pros) vers, à, avec πρός  (pros)
τὴν (tēn) le, la, les  (ho)
γυναῖκα (gy-nai-ka) femme, épouse, femme mariée γυνή  (gy-nē)
αὐτοῦ (au-tou) il, lui, elle, le même, soi αὐτός  (au-tos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔσονται (e-son-tai) être, exister, devenir εἰμί  (ei-mi)
οἱ (hoi) le, la, les  (ho)
δύο (dy-o) deux δύο  (dy-o)
εἰς (eis) dans, en, pour εἰς  (eis)
σάρκα (sar-ka) chair, corps, nature humaine σάρξ  (sarx)
μίαν (mi-an) un, une εἷς  (heis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.73% (3321 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés