Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 12,271 Corinthiens 12,281corinthiens 12,29>
Et ceux-là, Dieu les a établis dans l’Église : premièrement des apôtres, deuxièmement des prophètes, troisièmement des maîtres ; ensuite des miracles, ensuite des dons de guérison, des aides, des gouvernements, diverses sortes de langues.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὓς (hous) qui, que, celui qui ὅς  (hos)
μὲν (men) d'une part, en effet, certes μέν  (men)
ἔθετο (etheto) placer, poser, établir τίθημι  (tithēmi)
 (ho) le, la, les  (ho)
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) le, la, les  (ho)
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia) assemblée, église, communauté ἐκκλησία  (ekklēsia)
πρῶτον (prōton) premièrement, d'abord, le premier πρῶτος  (prōtos)
ἀποστόλους, (apostolous) apôtre, envoyé ἀπόστολος  (apostolos)
δεύτερον (deuteron) deuxièmement, en second lieu, le second δεύτερος  (deuteros)
προφήτας, (prophētas) prophète, porte-parole προφήτης  (prophētēs)
τρίτον (triton) troisièmement, en troisième lieu, le troisième τρίτος  (tritos)
διδασκάλους, (didaskalous) docteur, enseignant, maître διδάσκαλος  (didaskalos)
ἔπειτα (epeita) ensuite, après cela ἔπειτα  (epeita)
δυνάμεις, (dynameis) puissances, miracles, pouvoirs δύναμις  (dynamis)
ἔπειτα (epeita) ensuite, après cela ἔπειτα  (epeita)
χαρίσματα (charismata) dons, grâces, faveurs χάρισμα  (charisma)
ἰαμάτων, (iamaton) guérisons, remèdes ἴαμα  (iama)
ἀντιλήμψεις, (antilēmpseis) aides, assistances, soutiens ἀντίλημψις  (antilēmpsis)
κυβερνήσεις, (kybernēseis) gouvernements, directions, pilotages κυβέρνησις  (kybernēsis)
γένη (genē) sortes, espèces, genres γένος  (genos)
γλωσσῶν. (glōssōn) langues, langages, paroles γλῶσσα  (glōssa)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.89% (7949 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés