Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
1 Corinthiens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
| Qu'est-ce donc, frères ? Quand vous vous réunissez, chacun a un psaume, il a un enseignement, il a une révélation, il a une langue, il a une interprétation. Mais que tout se fasse pour l'édification. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
τί (ti) | quoi, quel, pourquoi |
τίς (tis) |
|
οὖν (oun) | donc, par conséquent, alors |
οὖν (oun) |
|
ἐστιν (estin) | est, il est, existe |
εἰμί (eimi) |
|
ἀδελφοί (adelphoi) | frères |
ἀδελφός (adelphos) |
|
ὅταν (hotan) | quand, toutes les fois que |
ὅταν (hotan) |
|
συνέρχησθε (synerchēsthe) | vous vous réunissez, vous venez ensemble |
συνέρχομαι (synerchomai) |
|
ἕκαστος (hekastos) | chacun, chaque |
ἕκαστος (hekastos) |
|
ψαλμὸν (psalmon) | psaume, chant, hymne |
ψαλμός (psalmos) |
|
ἔχει (echei) | il a, il possède |
ἔχω (echō) |
|
διδαχὴν (didachēn) | enseignement, doctrine |
διδαχή (didachē) |
|
ἔχει (echei) | il a, il possède |
ἔχω (echō) |
|
ἀποκάλυψιν (apokalypsin) | révélation, dévoilement |
ἀποκάλυψις (apokalypsis) |
|
ἔχει (echei) | il a, il possède |
ἔχω (echō) |
|
γλῶσσαν (glōssan) | langue, langage, glossolalie |
γλῶσσα (glōssa) |
|
ἔχει (echei) | il a, il possède |
ἔχω (echō) |
|
ἑρμηνείαν (hermēneian) | interprétation, explication |
ἑρμηνεία (hermēneia) |
|
ἔχει (echei) | il a, il possède |
ἔχω (echō) |
|
πάντα (panta) | toutes choses, tout |
πᾶς (pas) |
|
δὲ (de) | mais, et, cependant |
δέ (de) |
|
πρὸς (pros) | vers, pour, en vue de |
πρός (pros) |
|
οἰκοδομὴν (oikodomēn) | édification, construction, renforcement |
οἰκοδομή (oikodomē) |
|
γινέσθω (ginesthō) | que cela se fasse, que cela devienne, que cela arrive |
γίνομαι (ginomai) |
|