Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 15,231 Corinthiens 15,241corinthiens 15,25>
Ensuite c’est la fin, quand il aura remis le Royaume à Dieu le Père, et quand il aura détruit toute souveraineté, toute autorité et toute puissance.
GrecTraductionLemme »
εἶτα (eïta) ensuite, puis, alors εἶτα  (eïta)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
τέλος, (telos) fin, terme, but τέλος  (telos)
ὅταν (hotan) quand, lorsque, toutes les fois que ὅταν  (hotan)
παραδιδῷ (paradidō) livrer, remettre, transmettre παραδίδωμι  (paradidōmi)
τὴν (tēn) le, la, les  (ho)
βασιλείαν (basileian) royaume, royauté, règne βασιλεία  (basileia)
τῷ (tō) au, à la, aux  (ho)
Θεῷ (Theō) Dieu Θεός  (Theos)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
Πατρί, (Patri) Père πατήρ  (patēr)
ὅταν (hotan) quand, lorsque, toutes les fois que ὅταν  (hotan)
καταργήσῃ (katargēsē) abolir, annuler, rendre inopérant καταργέω  (katargeō)
πᾶσαν (pasan) tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas)
ἀρχὴν (archēn) autorité, principauté, commencement ἀρχή  (archē)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
πᾶσαν (pasan) tout, chaque, n'importe quel πᾶς  (pas)
ἐξουσίαν (exousian) pouvoir, autorité, droit ἐξουσία  (exousia)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
δύναμιν. (dynamin) puissance, force, capacité δύναμις  (dynamis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés