Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 7,121 Corinthiens 7,131corinthiens 7,14>
Si une femme a un mari incroyant et que celui-ci consent à vivre avec elle, qu'elle ne le renvoie pas.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
γυνὴ (gynē) femme, épouse γυνή  (gynē) Nom, Féminin, Singulier, Nominatif G1135
ἥτις (hētis) qui, quiconque ὅστις  (hostis) Pronom relatif, Féminin, Singulier, Nominatif G3748
ἔχει (echei) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echō) Verbe, Présent, Actif, Indicatif, 3ème personne, Singulier G2192
ἄνδρα (andra) homme, mari ἀνήρ  (anēr) Nom, Masculin, Singulier, Accusatif G435
ἄπιστον (apiston) incrédule, infidèle, non croyant ἄπιστος  (apistos) Adjectif, Masculin, Singulier, Accusatif G571
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
οὗτος (houtos) celui-ci, ce, il οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, Masculin, Singulier, Nominatif G3778
συνευδοκεῖ (syneudokei) consentir, approuver, être satisfait συνευδοκέω  (syneudokeō) Verbe, Présent, Actif, Indicatif, 3ème personne, Singulier G4909
οἰκεῖν (oikein) habiter, demeurer, résider οἰκέω  (oikeō) Verbe, Présent, Actif, Infinitif G3611
μετ’ (met') avec, parmi μετά  (meta) Préposition (suivie du Génitif) G3326
αὐτῆς (autēs) elle, elle-même αὐτός  (autos) Pronom, Féminin, Singulier, Génitif G846
μὴ (mē) ne pas, afin de ne pas μή  (mē) Particule de négation G3361
ἀφιέτω (aphietō) laisser partir, renvoyer, abandonner ἀφίημι  (aphiēmi) Verbe, Présent, Actif, Impératif, 3ème personne, Singulier G863
τὸν (ton) le, la, l'  (ho) Article défini, Masculin, Singulier, Accusatif G3588
ἄνδρα (andra) homme, mari ἀνήρ  (anēr) Nom, Masculin, Singulier, Accusatif G435


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.