Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 7,251 Corinthiens 7,261corinthiens 7,27>
J'estime donc que cela est bon, à cause de la détresse présente, car il est bon pour un être humain de demeurer dans cet état.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Νομίζω (Nomizô) je pense, j'estime, je considère νομίζω  (nomizô) Verbe, présent, indicatif, actif, 1ère personne, singulier G3543
οὖν (oun) donc, ainsi, en conséquence οὖν  (oun) Conjonction G3767
τοῦτο (touto) ceci, cela οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, neutre, singulier, accusatif G3778
καλὸν (kalon) bon, beau, noble καλός  (kalos) Adjectif, neutre, singulier, accusatif G2570
ὑπάρχειν (huparkhein) être, exister, subsister ὑπάρχω  (huparkhô) Verbe, présent, infinitif, actif G5225
διὰ (dia) à cause de, par, à travers διά  (dia) Préposition, avec accusatif G1223
τὴν (tên) la  (ho) Article défini, féminin, singulier, accusatif G3588
ἐνεστῶσαν (enestôsan) présente, imminente, actuelle ἐνίστημι  (enistêmi) Participe, parfait, actif, féminin, singulier, accusatif G1764
ἀνάγκην (anankên) nécessité, contrainte, détresse ἀνάγκη  (anankê) Nom, féminin, singulier, accusatif G318
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
καλὸν (kalon) bon, beau, noble καλός  (kalos) Adjectif, neutre, singulier, nominatif G2570
ἀνθρώπῳ (anthrôpô) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrôpos) Nom, masculin, singulier, datif G444
τὸ (to) le  (ho) Article défini, neutre, singulier, nominatif G3588
οὕτως (houtôs) ainsi, de cette manière, de la sorte οὕτως  (houtôs) Adverbe G3779
εἶναι (einai) être, exister εἰμί  (eimi) Verbe, présent, infinitif, actif G1510


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.