Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1corinthiens 7,361 Corinthiens 7,371corinthiens 7,38>
Mais celui qui, ferme dans son cœur, n’ayant aucune contrainte et possédant le pouvoir sur sa propre volonté, a pris cette décision dans son cœur de garder sa propre vierge, fera bien.
GrecTraductionLemme »
ὅς (hos) qui, celui qui ὅς  (hos)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἔστηκεν (esteken) il est établi, il se tient, il se tient ferme ἵστημι  (histēmi)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (te) la  (ho)
καρδίᾳ (kardia) cœur, esprit, centre καρδία  (kardia)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien αὐτός  (autos)
ἑδραῖος (hedraios) ferme, stable, inébranlable ἑδραῖος  (hedraios)
μὴ (me) non, ne pas μή  (mē)
ἔχων (echōn) ayant, possédant ἔχω  (echō)
ἀνάγκην (anankēn) nécessité, contrainte, force ἀνάγκη  (anankē)
ἐξουσίαν (exousian) pouvoir, autorité, liberté ἐξουσία  (exousia)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἔχει (echei) il a, il possède ἔχω  (echō)
περὶ (peri) au sujet de, concernant, autour de περί  (peri)
τοῦ (tou) du  (ho)
ἰδίου (idiou) propre, personnel, sien ἴδιος  (idios)
θελήματος (thelēmatos) volonté, désir, détermination θέλημα  (thelēma)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοῦτο (touto) ceci, cela οὗτος  (houtos)
κέκρικεν (kekriken) il a décidé, il a jugé, il a résolu κρίνω  (krinō)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (te) la  (ho)
καρδίᾳ (kardia) cœur, esprit, centre καρδία  (kardia)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien αὐτός  (autos)
τοῦ (tou) de  (ho)
τηρεῖν (tērein) garder, observer, préserver τηρέω  (tēreō)
τὴν (tēn) la  (ho)
ἑαυτοῦ (heautou) sa propre, de soi ἑαυτοῦ  (heautou)
παρθένον (parthenon) vierge, jeune fille παρθένος  (parthenos)
καλῶς (kalōs) bien, à bon droit, correctement καλῶς  (kalōs)
ποιήσει. (poiēsei) il fera, il agira, il réalisera ποιέω  (poieō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 71.49% (5689 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés