Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1pierre 1,111 Pierre 1,121pierre 1,13>
Il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes mais pour vous qu'ils exerçaient ce ministère, choses qui maintenant vous ont été annoncées par ceux qui vous ont évangélisés par l'Esprit Saint envoyé du ciel, dans lesquelles les anges désirent ardemment plonger leurs regards.
GrecTraductionLemme »
οἷς (hois) lesquels, qui, quiconque ὅς  (hos)
ἀπεκαλύφθη (apekalyphthē) il fut révélé, dévoilé, mis à nu ἀποκαλύπτω  (apokalyptō)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
οὐχ (ouch) non, pas οὐ  (ou)
ἑαυτοῖς (heautois) à eux-mêmes, soi-même ἑαυτοῦ  (heautou)
ὑμῖν (hymin) à vous σύ  (sy)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
διηκόνουν (diēkonoun) ils servaient, ils assistaient, ils ministraient διακονέω  (diakoneō)
αὐτά, (auta) cela, celles-ci, eux-mêmes αὐτός  (autos)
 (ha) ce que, lesquelles, qui ὅς  (hos)
νῦν (nyn) maintenant, à présent νῦν  (nyn)
ἀνηγγέλη (anēngelē) il a été annoncé, rapporté, proclamé ἀναγγέλλω  (anangellō)
ὑμῖν (hymin) à vous σύ  (sy)
διὰ (dia) par, à travers, au moyen de διά  (dia)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
εὐαγγελισαμένων (euangelisamenōn) ayant annoncé la bonne nouvelle, évangélisé εὐαγγελίζω  (euangelizō)
ὑμᾶς (hymas) vous σύ  (sy)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
Πνεύματι (Pneumati) Esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma)
Ἁγίῳ (Hagiō) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios)
ἀποσταλέντι (apostalenti) ayant été envoyé, délégué ἀποστέλλω  (apostellō)
ἀπ’ (ap') de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
οὐρανοῦ, (ouranou) ciel, cieux, firmament οὐρανός  (ouranos)
εἰς (eis) vers, en, dans εἰς  (eis)
 (ha) ce que, lesquelles, qui ὅς  (hos)
ἐπιθυμοῦσιν (epithymousin) ils désirent ardemment, convoitent, souhaitent ἐπιθυμέω  (epithymeō)
ἄγγελοι (angeloi) anges, messagers, envoyés ἄγγελος  (angelos)
παρακύψαι. (parakypsai) pencher, regarder attentivement, examiner παρακύπτω  (parakyptō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.64% (3314 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés