Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1pierre 1,161 Pierre 1,171pierre 1,18>
Et si vous invoquez comme Père celui qui juge impartialement selon l'œuvre de chacun, comportez-vous avec crainte pendant le temps de votre séjour d'étranger.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰ (ei) si εἰ  (ei)
πατέρα (patera) père, géniteur, protecteur πατήρ  (patēr)
ἐπικαλεῖσθε (epikaleisthe) invoquer, appeler sur, nommer ἐπικαλέω  (epikaleō)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
ἀπροσωπολήμπτως (aprosōpolēmptōs) sans acception de personne, impartialement ἀπροσωπολήμπτως  (aprosōpolēmptōs)
κρίνοντα (krinonta) juger, décider, distinguer κρίνω  (krinō)
κατὰ (kata) selon, en fonction de, par κατά  (kata)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
ἑκάστου (hekastou) chacun, tout un chacun ἕκαστος  (hekastos)
ἔργον, (ergon) œuvre, travail, action ἔργον  (ergon)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
φόβῳ (phobō) crainte, peur, respect φόβος  (phobos)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
παροικίας (paroikias) séjour temporaire, résidence étrangère, exil παροικία  (paroikia)
ὑμῶν (hymōn) de vous, votre ὑμεῖς  (hymeis)
χρόνον (chronon) temps, période χρόνος  (chronos)
ἀναστράφητε. (anastraphēte) se comporter, vivre, retourner ἀναστρέφω  (anastrephō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.64% (3314 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés