Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 1 Thessaloniciens 4,11thessaloniciens 4,2>
En somme, frères, nous vous demandons et vous exhortons dans le Seigneur Jésus à vivre conformément à ce que vous avez appris de nous sur la manière de vous conduire pour plaire à Dieu, comme vous le faites déjà, afin que vous progressiez encore davantage.
GrecTraductionLemme »
Λοιπὸν (Loipon) enfin, pour le reste, de plus λοιπός  (loipos)
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun)
ἀδελφοί (adelphoi) frères ἀδελφός  (adelphos)
ἐρωτῶμεν (erōtōmen) nous demandons, nous prions, nous questionnons ἐρωτάω  (erōtaō)
ὑμᾶς (hymas) vous σύ  (sy)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
παρακαλοῦμεν (parakaloumen) nous exhortons, nous encourageons, nous supplions παρακαλέω  (parakaleō)
ἐν (en) en, dans, au milieu de ἐν  (en)
κυρίῳ (kyriō) Seigneur, maître, propriétaire κύριος  (kyrios)
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
καθὼς (kathōs) comme, de même que, selon καθώς  (kathōs)
παρελάβετε (parelabete) vous avez reçu, vous avez pris à part, vous avez appris παραλαμβάνω  (paralambanō)
ἀφ’ (aph') de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
ἡμῶν (hēmōn) nous ἐγώ  (egō)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
πῶς (pōs) comment, de quelle manière πῶς  (pōs)
δεῖ (dei) il faut, il est nécessaire, il convient δεῖ  (dei)
ὑμᾶς (hymas) vous σύ  (sy)
περιπατεῖν (peripatein) marcher, se comporter, vivre περιπατέω  (peripateō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀρέσκειν (areskein) plaire, être agréable à, satisfaire ἀρέσκω  (areskō)
θεῷ (theō) Dieu, dieu θεός  (theos)
καθὼς (kathōs) comme, de même que, selon καθώς  (kathōs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
περιπατεῖτε (peripateite) vous marchez, vous vous comportez, vous vivez περιπατέω  (peripateō)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
περισσεύητε (perisseuēte) vous abondiez, vous dépassiez, vous aviez en excès περισσεύω  (perisseuō)
μᾶλλον (mallon) plus, plutôt, davantage μᾶλλον  (mallon)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.