| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Τοῦτο (Touto) | ceci, cela, celui-ci |
οὗτος (houtos) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet, en fait |
γάρ (gar) |
|
ὑμῖν (humin) | à vous, pour vous |
σύ (su) |
|
λέγομεν (legomen) | nous disons, nous parlons |
λέγω (legō) |
|
ἐν (en) | en, dans, parmi |
ἐν (en) |
|
λόγῳ (logō) | parole, discours, mot |
λόγος (logos) |
|
Κυρίου, (Kuriou) | Seigneur |
Κύριος (Kurios) |
|
ὅτι (hoti) | que, parce que, à savoir |
ὅτι (hoti) |
|
ἡμεῖς (hēmeis) | nous |
ἐγώ (egō) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux qui |
ὁ (ho) |
|
ζῶντες (zōntes) | vivants, ceux qui vivent |
ζάω (zaō) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux qui |
ὁ (ho) |
|
περιλειπόμενοι (perileipomenoi) | qui restent, qui sont laissés, les survivants |
περιλείπω (perileipō) |
|
εἰς (eis) | vers, à, pour |
εἰς (eis) |
|
τὴν (tēn) | la |
ὁ (ho) |
|
παρουσίαν (parousian) | venue, présence, avènement |
παρουσία (parousia) |
|
τοῦ (tou) | du |
ὁ (ho) |
|
Κυρίου (Kuriou) | Seigneur |
Κύριος (Kurios) |
|
οὐ (ou) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
μὴ (mē) | ne pas, afin que non |
μή (mē) |
|
φθάσωμεν (phthasōmen) | nous précéderons, nous arriverons avant, nous parviendrons |
φθάνω (phthanō) |
|
τοὺς (tous) | les, ceux |
ὁ (ho) |
|
κοιμηθέντας. (koimēthentas) | endormis, ceux qui dorment, ceux qui sont morts |
κοιμάω (koimaō) |
|