Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<1thessaloniciens 4,41 Thessaloniciens 4,51thessaloniciens 4,6>
Ne vous laissez pas emporter par une passion de désir, à la manière des nations qui ne connaissent pas Dieu.
GrecTraductionLemme »
μὴ (mē) non, ne pas, afin de ne pas μή  (mē)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
πάθει (pathèi) passion, désir, souffrance πάθος  (pathos)
πάθει (pathei) passion, désir déréglé, souffrance πάθος  (pathos)
ἐπιθυμίας (epithymias) désir, convoitise, envie ἐπιθυμία  (epithymia)
ἐπιθυμίας (epithymias) désir, convoitise, passion ἐπιθυμία  (epithymia)
καθάπερ (kathaper) comme, de même que, ainsi que καθάπερ  (kathaper)
καθάπερ (kathaper) comme, de même que, ainsi que καθάπερ  (kathaper)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὰ (ta) les, ces  (ho)
τὰ (ta) les, ceux  (ho)
ἔθνη (ethnè) nations, païens, gentils ἔθνος  (ethnos)
ἔθνη (ethnē) nations, païens, peuples ἔθνος  (ethnos)
τὰ (ta) les, ces  (ho)
τὰ (ta) les, ceux  (ho)
μὴ (mè) ne pas, non μή  (mè)
μὴ (mē) non, ne pas, afin de ne pas μή  (mē)
εἰδότα (eidota) connaissant, sachant οἶδα  (oida)
εἰδότα (eidota) sachant, connaissant, ayant vu οἶδα  (oida)
τὸν (ton) le, ce  (ho)
τὸν (ton) le, celui  (ho)
Θεόν. (Theon) Dieu Θεός  (Theos)
Θεόν (Theon) Dieu Θεός  (Theos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.