| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Οἱ (Hoy) | Le, les, celui qui |
ὁ (ho) |
|
δὲ (de) | Mais, or, et |
δέ (de) |
|
ἔχοντες (ekhontes) | Ayant, possédant |
ἔχω (ekho) |
|
πιστοὺς (pistous) | Fidèle, croyant, digne de confiance |
πιστός (pistos) |
|
δεσπότας (despotas) | Maître, seigneur, souverain |
δεσπότης (despotēs) |
|
μὴ (mē) | Ne pas, non |
μή (mē) |
|
καταφρονείτωσαν (kataphroneitōsan) | Mépriser, dédaigner, regarder de haut |
καταφρονέω (kataphroneō) |
|
ὅτι (hoti) | Que, parce que, afin que |
ὅτι (hoti) |
|
ἀδελφοί (adelphoy) | Frère, membre, compagnon |
ἀδελφός (adelphos) |
|
εἰσιν (eisin) | Être, exister |
εἰμί (eimi) |
|
ἀλλὰ (alla) | Mais, cependant, au contraire |
ἀλλά (alla) |
|
μᾶλλον (mallon) | Plus, plutôt, davantage |
μᾶλλον (mallon) |
|
δουλευέτωσαν (douleuetōsan) | Servir, être esclave, obéir |
δουλεύω (douleuō) |
|
ὅτι (hoti) | Que, parce que, afin que |
ὅτι (hoti) |
|
πιστοί (pistoy) | Fidèle, croyant, digne de confiance |
πιστός (pistos) |
|
εἰσιν (eisin) | Être, exister |
εἰμί (eimi) |
|
καὶ (kai) | Et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἀγαπητοὶ (agapētoy) | Bien-aimé, cher |
ἀγαπητός (agapētos) |
|
οἱ (hoy) | Le, les, celui qui |
ὁ (ho) |
|
τῆς (tēs) | Le, la, les |
ὁ (ho) |
|
εὐεργεσίας (euergesias) | Bienfait, bienveillance, bonne action |
εὐεργεσία (euergesia) |
|
ἀντιλαμβανόμενοι (antilambanomenoy) | Saisir, participer à, venir en aide à |
ἀντιλαμβάνομαι (antilambanomai) |
|
Ταῦτα (Tauta) | Ces, ceux-ci, ceci |
οὗτος (houtos) |
|
δίδασκε (didaske) | Enseigner, instruire, donner des leçons |
διδάσκω (didaskō) |
|
καὶ (kai) | Et, aussi, même |
καί (kai) |
|
παρακάλει (parakalei) | Exhorter, encourager, consoler |
παρακαλέω (parakaleō) |
|