Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 10,112 Corinthiens 10,122corinthiens 10,13>
Car nous n'osons pas nous classer ni nous comparer à certains de ceux qui se mettent en avant, eux qui se mesurent par leurs propres critères et se comparent à eux-mêmes.
GrecTraductionLemme »
οὐ (ou) non, pas οὐ  (ou)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
τολμῶμεν (tolmōmen) nous osons, nous avons l'audace, nous sommes hardis τολμάω  (tolmaō)
ἐγκρῖναι (enkrinai) nous classer parmi, nous ranger avec, nous mettre au nombre de ἐγκρίνω  (enkrino)
 (ē) ou, soit  (ē)
συγκρῖναι (synkrinai) nous comparer à, nous confronter avec συγκρίνω  (synkrino)
ἑαυτοὺς (heautous) nous-mêmes, soi-mêmes ἑαυτοῦ  (heautou)
τισὶν (tisin) certains, quelques-uns, n'importe qui τις  (tis)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
ἑαυτοὺς (heautous) se, soi-mêmes ἑαυτοῦ  (heautou)
συνιστανόντων (synistanontōn) qui se recommandent, qui se présentent, qui s'établissent συνίστημι  (synistēmi)
ἀλλά, (alla) mais, au contraire ἀλλά  (alla)
μετροῦντες (metrountes) en se mesurant, en mesurant μετρέω  (metreō)
ἑαυτοὺς (heautous) eux-mêmes, soi-mêmes ἑαυτοῦ  (heautou)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
ἑαυτοῖς, (heautois) eux-mêmes, soi-mêmes ἑαυτοῦ  (heautou)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
συγκρίνοντες (synkrinontes) en se comparant, en comparant συγκρίνω  (synkrino)
ἑαυτοὺς (heautous) eux-mêmes, soi-mêmes ἑαυτοῦ  (heautou)
ἑαυτοῖς. (heautois) à eux-mêmes, pour eux-mêmes, à soi-mêmes ἑαυτοῦ  (heautou)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.