Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 11,32 Corinthiens 11,42corinthiens 11,5>
Si en effet, celui qui vient vous prêche un autre Jésus que nous n'avons pas prêché, ou si vous recevez un esprit différent que vous n'avez pas reçu, ou un évangile différent que vous n'avez pas accueilli, alors vous avez bien fait de le supporter.
GrecTraductionLemme »
εἰ (ei) si, si jamais εἰ  (ei)
μὲν (men) en vérité, d'une part, assurément μέν  (men)
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar)
 (ho) le  (ho)
ἐρχόμενος (erkhomenos) venant, qui vient, arrive ἔρχομαι  (erkhomai)
ἄλλον (allon) autre, différent, autre personne ἄλλος  (allos)
Ἰησοῦν (Iēsoun) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
κηρύσσει (kērussēi) proclame, prêche, annonce κηρύσσω  (kērusso)
ὃν (hon) que, qui ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) pas, ne pas οὐ  (ou)
ἐκηρύξαμεν (ekēruxamen) nous avons proclamé, nous avons prêché κηρύσσω  (kērusso)
 (ē) ou, soit  (ē)
πνεῦμα (pneuma) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma)
ἕτερον (heteron) autre (de nature différente), distinct ἕτερος  (heteros)
λαμβάνετε (lambanete) vous recevez, vous prenez λαμβάνω  (lambanō)
 (ho) que, qui ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) pas, ne pas οὐ  (ou)
ἐλάβετε (elabete) vous avez reçu, vous avez pris λαμβάνω  (lambanō)
 (ē) ou, soit  (ē)
εὐαγγέλιον (euangelion) évangile, bonne nouvelle εὐαγγέλιον  (euangelion)
ἕτερον (heteron) autre (de nature différente), distinct ἕτερος  (heteros)
 (ho) que, qui ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) pas, ne pas οὐ  (ou)
ἐδέξασθε (edexasthe) vous avez reçu, vous avez accueilli δέχομαι  (dekhomai)
καλῶς (kalōs) bien, convenablement, correctement καλῶς  (kalōs)
ἀνέχεσθε (anekhesthe) vous supportez, vous tolérez, vous endurez ἀνέχομαι  (anekhomai)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 97.26% (7740 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés