| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
μὴ (mê) | ne pas, non, afin que non |
μή (mê) |
|
πάλιν (palin) | de nouveau, encore, jadis |
πάλιν (palin) |
|
ἐλθόντος (elthontos) | étant venu, venant, aller |
ἔρχομαι (erchomai) |
|
μου (mou) | de moi, mon |
ἐγώ (egô) |
|
ταπεινώσῃ (tapeinôsê) | qu'il humilie, abaisser, rendre humble |
ταπεινόω (tapeinoô) |
|
με (me) | moi |
ἐγώ (egô) |
|
ὁ (ho) | le, celui-ci |
ὁ (ho) |
|
Θεός (Theos) | Dieu |
Θεός (Theos) |
|
μου (mou) | mon, de moi |
ἐγώ (egô) |
|
πρὸς (pros) | vers, à, avec |
πρός (pros) |
|
ὑμᾶς, (hymas) | vous |
σύ (sy) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
πενθήσω (penthêsô) | que je pleure, que je lamente, être en deuil |
πενθέω (pentheô) |
|
πολλοὺς (pollous) | beaucoup, nombreux, grand |
πολύς (polys) |
|
τῶν (tôn) | des, les |
ὁ (ho) |
|
προημαρτηκότων (proêmartêkotôn) | de ceux qui avaient péché auparavant, avoir péché avant |
προαμαρτάνω (proamartanô) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
μὴ (mê) | ne pas, non, afin que non |
μή (mê) |
|
μετανοησάντων (metanoêsantôn) | de ceux qui ne se sont pas repentis, se repentir, changer d'avis |
μετανοέω (metanoeô) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, à cause de, envers |
ἐπί (epi) |
|
τῇ (tê) | la |
ὁ (ho) |
|
ἀκαθαρσίᾳ (akatharsia) | impureté, souillure, débauche |
ἀκαθαρσία (akatharsia) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
πορνείᾳ (porneia) | fornication, immoralité sexuelle, prostitution |
πορνεία (porneia) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἀσελγείᾳ (aselgeia) | débauche, licence, libertinage |
ἀσέλγεια (aselgeia) |
|
ᾗ (hê) | laquelle, avec laquelle, par laquelle |
ὅς (hos) |
|
ἔπραξαν. (epraxan) | qu'ils ont commise, faire, pratiquer |
πράσσω (prassô) |
|