Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 3,62 Corinthiens 3,72corinthiens 3,8>
Si donc le ministère de la mort, gravé en lettres sur des pierres, a été donné avec gloire, de sorte que les fils d'Israël ne pouvaient fixer le visage de Moïse à cause de la splendeur de son visage, splendeur qui allait s'abolir,
GrecTraductionLemme »
εἰ (ei) si, si jamais, si vraiment εἰ  (ei)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
 (hē) la  (ho)
διακονία (diakonia) service, ministère, aide διακονία  (diakonia)
τοῦ (tou) du  (ho)
θανάτου (thanatou) mort, décès, fin θάνατος  (thanatos)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
γράμμασιν (grammasin) lettre, écrit, document γράμμα  (gramma)
ἐντετυπωμένη (entetypōmenē) gravé, imprimé, inscrit ἐντυπόω  (entypoo)
λίθοις (lithois) pierre, roche, caillou λίθος  (lithos)
ἐγενήθη (egenēthē) fut, devint, survint γίνομαι  (ginomai)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
δόξῃ, (doxē) gloire, splendeur, honneur δόξα  (doxa)
ὥστε (hōste) de sorte que, afin que, si bien que ὥστε  (hōste)
ἀτενίσαι (atenisai) fixer du regard, regarder attentivement, fixer ἀτενίζω  (atenizō)
τοὺς (tous) les  (ho)
υἱοὺς (hyious) fils, descendant, enfant υἱός  (hyios)
Ἰσραὴλ (Israël) Israël Ἰσραήλ  (Israēl)
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis)
τὸ (to) le  (ho)
πρόσωπον (prosōpon) visage, face, apparence πρόσωπον  (prosōpon)
Μωϋσέως (Mōyseōs) Moïse Μωϋσῆς  (Mōysēs)
διὰ (dia) à cause de, par, à travers διά  (dia)
τὴν (tēn) la  (ho)
δόξαν (doxan) gloire, splendeur, honneur δόξα  (doxa)
τοῦ (tou) du  (ho)
προσώπου (prosōpou) visage, face, apparence πρόσωπον  (prosōpon)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, même αὐτός  (autos)
τὴν (tēn) la  (ho)
καταργουμένην, (katargoumenēn) abolie, rendue inopérante, annulée καταργέω  (katargeō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 64.9% (5165 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés