Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2corinthiens 7,122 Corinthiens 7,132corinthiens 7,14>
C'est pourquoi nous avons été consolés. Mais en plus de notre propre consolation, nous nous sommes réjouis davantage de la joie de Tite, car son esprit a trouvé du repos grâce à vous tous.
GrecTraductionLemme »
Διὰ (Dia) à travers, au moyen de, à cause de διά  (dia)
τοῦτο (touto) ceci, cela οὗτος  (houtos)
παρεκαλέσαμεν (parekalesamen) exhorter, encourager, consoler παρακαλέω  (parakaleō)
ἐπὶ (epi) sur, à, contre ἐπί  (epi)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
τῇ (tē) le, la, les  (ho)
παρακλήσει (paraklēsei) consolation, encouragement, exhortation παράκλησις  (paraklēsis)
ἡμῶν (hēmōn) nous ἐγώ  (egō)
περισσοτέρως (perissoterōs) plus abondamment, davantage, avec plus d'excès περισσοτέρως  (perissoterōs)
μᾶλλον (mallon) plus, plutôt, davantage μᾶλλον  (mallon)
ἐχάρημεν (echarēmen) se réjouir, être joyeux, saluer χαίρω  (chairō)
ἐπὶ (epi) sur, à, contre ἐπί  (epi)
τῇ (tē) le, la, les  (ho)
χαρᾷ (chara) joie, allégresse χαρά  (chara)
Τίτου (Titou) Tite Τίτος  (Titos)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
ἀναπέπαυται (anapepautai) faire reposer, rafraîchir, reposer ἀναπαύω  (anapauō)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
πνεῦμα (pneuma) esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma)
αὐτοῦ (autou) lui, elle, le même αὐτός  (autos)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
πάντων (pantōn) tout, chaque, universel πᾶς  (pas)
ὑμῶν (hymōn) vous σύ  (sy)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 97.2% (7735 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés