| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Διὸ (Dio) | c'est pourquoi, c'est pour cela, par conséquent |
διό (dio) |
|
ἀναγκαῖον (anankaion) | nécessaire, indispensable, inévitable |
ἀναγκαῖος (anankaios) |
|
ἡγησάμην (hēgēsamēn) | j'ai jugé, j'ai considéré, j'ai estimé |
ἡγέομαι (hēgeomai) |
|
παρακαλέσαι (parakalesai) | exhorter, supplier, inviter |
παρακαλέω (parakaleō) |
|
τοὺς (tous) | les, ceux |
ὁ (ho) |
|
ἀδελφούς (adelphous) | frères, compagnons |
ἀδελφός (adelphos) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, de sorte que |
ἵνα (hina) |
|
προέλθωσιν (proelthōsin) | ils aillent devant, qu'ils arrivent avant |
προέρχομαι (proerchomai) |
|
εἰς (eis) | à, vers, en |
εἰς (eis) |
|
ὑμᾶς (humas) | vous |
σύ (su) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
προκαταρτίσωσιν (prokatartizōsin) | ils préparent d'avance, ils arrangent préalablement |
προκαταρτίζω (prokatartizō) |
|
τὴν (tēn) | la |
ὁ (ho) |
|
προεπηγγελμένην (proepēngelmenēn) | promise d'avance, précédemment annoncée |
προεπαγγέλλομαι (proepangellomai) |
|
ὑμῶν (humōn) | de vous, votre |
σύ (su) |
|
εὐλογίαν (eulogian) | bénédiction, don, bienfait |
εὐλογία (eulogia) |
|
ταύτην (tautēn) | celle-ci, cette |
οὗτος (houtos) |
|
ἑτοίμην (hetoimēn) | prête, préparée |
ἑτοῖμος (hetoimos) |
|
εἶναι (einai) | être |
εἰμί (eimi) |
|
οὕτως (houtōs) | ainsi, de cette manière |
οὕτως (houtōs) |
|
ὡς (hōs) | comme, en tant que, à la manière de |
ὡς (hōs) |
|
εὐλογίαν (eulogian) | bénédiction, don, bienfait |
εὐλογία (eulogia) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
μὴ (mē) | ne pas, non |
μή (mē) |
|
ὡς (hōs) | comme, en tant que, à la manière de |
ὡς (hōs) |
|
πλεονεξίαν (pleonexian) | avidité, cupidité, convoitise |
πλεονεξία (pleonexia) |
|