Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2jean 1,112 Jean 1,122jean 1,13>
Ayant beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire au moyen de papier et d'encre, mais j'espère venir auprès de vous et vous parler face à face, afin que notre joie soit complète.
GrecTraductionLemme »
Πολλὰ (Polla) beaucoup, nombreux, grand πολύς  (Polys)
ἔχων (Echōn) avoir, posséder, tenir ἔχω  (Echō)
ὑμῖν (Hymin) vous σύ  (Sy)
γράφειν (Graphein) écrire, rédiger γράφω  (Graphō)
οὐκ (Ouk) ne pas, non οὐ  (Ou)
ἠβουλήθην (Ēboulēthēn) vouloir, désirer, avoir l'intention βούλομαι  (Boulomai)
διὰ (Dia) par, à travers, à cause de διά  (Dia)
χάρτου (Chartou) papier, papyrus, feuille χάρτης  (Chartēs)
καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (Kai)
μέλανος (Melanos) noir, encre μέλας  (Melas)
ἀλλὰ (Alla) mais, au contraire, cependant ἀλλά  (Alla)
ἐλπίζω (Elpizō) espérer, avoir confiance ἐλπίζω  (Elpizō)
γενέσθαι (Genesthai) devenir, être, arriver γίνομαι  (Ginomai)
πρὸς (Pros) vers, auprès de, avec πρός  (Pros)
ὑμᾶς (Hymas) vous σύ  (Sy)
καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (Kai)
στόμα (Stoma) bouche, discours, face στόμα  (Stoma)
πρὸς (Pros) vers, auprès de, avec πρός  (Pros)
στόμα (Stoma) bouche, discours, face στόμα  (Stoma)
λαλῆσαι (Lalēsai) parler, converser, dire λαλέω  (Laleō)
ἵνα (Hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (Hina)
 (Hē) le, la, les ὁ, ἡ, τό  (Ho, Hē, To)
χαρὰ (Chara) joie, allégresse, jubilation χαρά  (Chara)
ἡμῶν (Hēmōn) notre, de nous ἐγώ  (Egō)
πεπληρωμένη (Peplērōmenē) remplir, achever, compléter πληρόω  (Plēroō)
 (Ē) être, exister εἰμί  (Eimi)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.16% (4469 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés