Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2pierre 2,172 Pierre 2,182pierre 2,19>
Car en proférant des paroles énormes de vanité, ils amorcent par les désirs de la chair et la débauche ceux qui, à peine, s'échappent de ceux qui vivent dans l'erreur.
GrecTraductionLemme »
φθεγγόμενοι (phthég-go-mé-no-i) proférant, prononçant, émettant un son φθέγγομαι  (phthéng-go-maï)
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar)
ὑπέρογκα (hu-pér-ong-ka) énormes, gonflées, arrogantes ὑπέρογκος  (hu-pér-ong-kos)
ματαιότητος (ma-taï-ó-tè-tos) vanité, futilité, inanité ματαιότης  (ma-taï-ó-tès)
δελεάζουσιν (de-le-á-zou-sin) amorcent, attirent, séduisent δελεάζω  (de-le-á-zo)
ἐν (en) en, dans, par ἐν  (en)
ἐπιθυμίαις (é-pi-thou-mí-aïs) désirs, convoitises, passions ἐπιθυμία  (é-pi-thou-mí-a)
σαρκὸς (sar-kos) chair, corps, nature humaine σάρξ  (sarx)
ἀσελγείᾳ (a-sel-gué-ia) débauche, licence, libertinage ἀσέλγεια  (a-sél-gué-ia)
τοὺς (tous) les, ceux qui  (ho)
ἀποφεύγοντας (a-po-pheú-gon-tas) s'échappent, fuient, évitent ἀποφεύγω  (a-po-pheú-go)
ὀλίγως (o-lí-gos) à peine, de peu, faiblement ὀλίγως  (o-lí-gos)
τοὺς (tous) les, ceux qui  (ho)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
πλάνῃ (plá-nè) erreur, égarement, illusion πλάνη  (plá-nè)
ἀναστρεφομένους (a-na-stré-pho-mé-nous) se conduisent, vivent ἀναστρέφω  (a-na-stré-pho)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.4% (3295 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés