Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2thessaloniciens 1,92 Thessaloniciens 1,102thessaloniciens 1,11>
Quand il viendra pour être glorifié parmi ses saints et admiré par tous les croyants, parce que le témoignage que nous vous avons rendu a été cru en ce jour-là.
GrecTraductionLemme »
ὅταν (hotan) quand, lorsque, toutes les fois que ὅταν  (hotan)
ἔλθῃ (elthē) il vient, il arrive, il va ἔρχομαι  (erchomai)
ἐλθεῖν (elthein) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai)
ἐνδοξασθῆναι (endoxasthēnai) être glorifié, être honoré, être rendu illustre ἐνδοξάζω  (endoxazō)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τοῖς (tois) les, aux  (ho)
ἁγίοις (hagiois) saints, consacrés, purs ἅγιος  (hagios)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, même αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
θαυμασθῆναι (thaumasthēnai) être admiré, être étonné, être surpris θαυμάζω  (thaumazō)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
πᾶσιν (pasin) tous, chacun, entier πᾶς  (pas)
τοῖς (tois) les, aux  (ho)
πιστεύσασιν (pisteusasins) ayant cru, qui ont cru, croyants πιστεύω  (pisteuō)
ὅτι (hoti) parce que, que, car ὅτι  (hoti)
ἐπιστεύθη (episteuthē) a été cru, a été cru digne de foi πιστεύω  (pisteuō)
τὸ (to) le  (ho)
μαρτύριον (martyrion) témoignage, preuve, déposition μαρτύριον  (martyrion)
ἡμῶν (hēmōn) notre, de nous ἐγώ  (egō)
ἐφ’ (eph') sur, vers, contre ἐπί  (epi)
ὑμᾶς (humas) vous σύ  (sy)
ἐν (en) dans, en, à ἐν  (en)
τῇ (tē) la  (ho)
ἡμέρᾳ (hēmera) jour, époque, temps ἡμέρα  (hēmera)
ἐκείνῃ (ekeinē) celle-là, ce, cette ἐκεῖνος  (ekeinos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.69% (7933 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés