Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<2timothee 2,212 Timothée 2,222timothee 2,23>
Mais fuis les désirs de la jeunesse ; poursuis la justice, la foi, l'amour et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
GrecTraductionLemme »
τὰς (tas) l'article défini, les  (ho)
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
νεωτερικὰς (neôterikas) jeune, de jeunesse, juvénile νεωτερικός  (neôterikos)
ἐπιθυμίας (epithymias) désir, envie, convoitise ἐπιθυμία  (epithymia)
φεῦγε (pheuge) fuir, s'enfuir, éviter φεύγω  (pheugô)
δίωκε (diôke) poursuivre, chasser, rechercher διώκω  (diôkô)
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
δικαιοσύνην (dikaiosynên) justice, droiture, justesse δικαιοσύνη  (dikaiosynê)
πίστιν (pistin) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis)
ἀγάπην (agapên) amour, charité ἀγάπη  (agapê)
εἰρήνην (eirênên) paix, tranquillité εἰρήνη  (eirênê)
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta)
τῶν (tôn) l'article défini, des  (ho)
ἐπικαλουμένων (epikaloumenôn) appeler, invoquer, se nommer ἐπικαλέω  (epikaleô)
τὸν (ton) l'article défini, le  (ho)
Κύριον (Kyrion) Seigneur Κύριος  (Kyrios)
ἐκ (ek) de, depuis, hors de ἐκ  (ek)
καθαρᾶς (katharas) pur, propre, sincère καθαρός  (katharos)
καρδίας (kardias) cœur, centre, pensée καρδία  (kardia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.83% (5000 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés