Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 1,13Actes 1,14actes 1,15>
Tous ceux-là persévéraient unanimement avec les femmes, et Marie la mère de Jésus, et avec ses frères.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Οὗτοι (Houtoi) ceux-ci, ceux-là, ces personnes οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif, masculin, pluriel G3778
πάντες (pantes) tous, chacun, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, nominatif, masculin, pluriel G3956
ἦσαν (ēsan) ils étaient, ils furent, être εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif, imparfait, 3ème personne, pluriel G1510
προσκαρτεροῦντες (proskarterountes) persévérer, s'appliquer à, s'attacher à προσκαρτερέω  (proskartereō) Verbe, participe présent, actif, nominatif, masculin, pluriel G4342
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon) d'un commun accord, unanimement, ensemble ὁμοθυμαδόν  (homothymadon) Adverbe G3661
σὺν (syn) avec, en compagnie de σύν  (syn) Préposition, régissant le datif G4862
γυναιξὶν (gynaixin) femmes, épouses γυνή  (gynē) Nom, datif, féminin, pluriel G1135
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
Μαριὰμ (Mariam) Marie Μαριάμ  (Mariam) Nom propre, indéclinable G3137
τῇ (tē) la  (ho) Article défini, datif, féminin, singulier G3588
μητρὶ (mētri) mère μήτηρ  (mētēr) Nom, datif, féminin, singulier G3384
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, génitif, masculin, singulier G2424
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
σὺν (syn) avec, en compagnie de σύν  (syn) Préposition, régissant le datif G4862
τοῖς (tois) les  (ho) Article défini, datif, masculin, pluriel G3588
ἀδελφοῖς (adelphois) frères, proches, compatriotes ἀδελφός  (adelphos) Nom, datif, masculin, pluriel G80
αὐτοῦ. (autou) son, de lui, le même αὐτός  (autos) Pronom personnel, génitif, masculin, singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.