Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 1,24Actes 1,25actes 1,26>
pour qu'il prenne sa place dans ce service et cet apostolat dont Judas s'est écarté pour aller vers son propre lieu.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
λαβείν (labein) prendre, recevoir, saisir λαμβάνω  (lambanō) Infinitif aoriste actif G2983
τὸν (ton) le, la, l'  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
τόπον (topon) lieu, endroit, place τόπος  (topos) Nom, accusatif masculin singulier G5117
τῆς (tēs) le, la, l'  (ho) Article défini, génitif féminin singulier G3588
διακονίας (diakonias) service, ministère, fonction διακονία  (diakonia) Nom, génitif féminin singulier G1248
ταύτης (tautēs) ce, cette, celui-ci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, génitif féminin singulier G3778
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἀποστολῆς, (apostolēs) mission, apostolat, envoi ἀποστολή  (apostolē) Nom, génitif féminin singulier G651
ἀφ' (aph') de, depuis, à partir de ἀπό  (apo) Préposition G575
ἧς (hēs) qui, lequel, dont ὅς  (hos) Pronom relatif, génitif féminin singulier G3739
παρέβη (parebē) transgresser, dévier, s'écarter παραβαίνω  (parabainō) Verbe, indicatif aoriste actif, 3ème personne singulier G3845
Ἰούδας (Ioudas) Judas Ἰούδας  (Ioudas) Nom propre, nominatif masculin singulier G2455
πορευθῆναι (poreuthēnai) aller, marcher, se diriger πορεύομαι  (poreuomai) Infinitif aoriste passif G4198
εἰς (eis) vers, en, dans εἰς  (eis) Préposition G1519
τὸν (ton) le, la, l'  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
τόπον (topon) lieu, endroit, place τόπος  (topos) Nom, accusatif masculin singulier G5117
τὸν (ton) le, la, l'  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
ἴδιον. (idion) propre, particulier, personnel ἴδιος  (idios) Adjectif, accusatif masculin singulier G2398


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.