Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Actes 10,1actes 10,2>
Il y avait à Césarée un homme du nom de Corneille, centurion d'une cohorte appelée l'Italienne.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀνὴρ (Anêr) homme, être humain, mari ἀνήρ  (anêr) Nominatif masculin singulier G435
δέ (De) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
τις (Tis) un certain, quelqu'un, une sorte de τις  (tis) Nominatif masculin singulier, pronom indéfini G5100
ἦν (Ên) il était, elle était, il y avait εἰμί  (eimi) Imparfait indicatif actif, 3ème personne singulier G1510
ἐν (En) en, dans, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
Καισαρείᾳ (Kaisareia) Césarée Καισάρεια  (Kaisareia) Datif féminin singulier G2542
ὀνόματι (Onomati) par nom, par désignation, un nom ὄνομα  (onoma) Datif neutre singulier G3686
Κορνήλιος (Kornêlios) Corneille Κορνήλιος  (Kornêlios) Nominatif masculin singulier G2883
ἑκατοντάρχης (Hekatontarchês) centurion, chef de cent hommes ἑκατοντάρχης  (hekatontarchês) Nominatif masculin singulier G1543
ἐκ (Ek) de, depuis, hors de ἐκ  (ek) Préposition G1537
σπείρης (Speirês) cohorte, régiment, bataillon σπεῖρα  (speira) Génitif féminin singulier G4686
τῆς (Tês) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hê, to) Génitif féminin singulier, article défini G3588
καλουμένης (Kaloumenês) appelée, nommée, convoquée καλέω  (kaleô) Participe présent passif, génitif féminin singulier G2564
Ἰταλικῆς (Italikês) Italienne Ἰταλικός  (Italikos) Génitif féminin singulier, adjectif G2480


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.