Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 10,13Actes 10,14actes 10,15>
Mais Pierre dit : Oh non, Seigneur ! Car jamais je n'ai mangé quoi que ce soit de profane ou d'impur.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, l', l'homme  (ho) Article défini, masculin, nominatif, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction adversative, coordonnante G1161
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G4074
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (lego) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G2036
Μηδαμῶς (Medamos) jamais, en aucune manière, pas du tout μηδαμῶς  (medamos) Adverbe de négation G3379
Κύριε (Kurie) Seigneur, maître κύριος  (kurios) Nom, masculin, vocatif, singulier G2962
ὅτι (hoti) car, parce que, que ὅτι  (hoti) Conjonction de subordination G3754
οὐδέποτε (oudepote) jamais, en aucun temps οὐδέποτε  (oudepote) Adverbe de temps négatif G3763
ἐγὼ (ego) je, moi ἐγώ  (ego) Pronom personnel, 1ère personne du singulier, nominatif G1473
ἐκοινώνησα (ekoinonesa) j'ai participé à, j'ai partagé κοινωνέω  (koinoneo) Verbe, aoriste indicatif actif, 1ère personne du singulier G2841
πᾶν (pan) tout, entier, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G3956
κοινὸν (koinon) commun, profane, impur κοινός  (koinos) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G2839
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἀκάθαρτον (akatharton) impur, souillé, sale ἀκάθαρτος  (akathartos) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G169


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.